Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 書類上の問題で、税関に2日間留め置かれました。10年以上の中古カメラの輸入は、法的に許されていないそうです。ですが、今は全てうまくいきました。 受け取っ...
翻訳依頼文
It stayed at the custom for 2 days cause some issue with the paperworks, by law, I'm not allowed to import old/used camera that over 10 years old. But it's all handled now.
The FM2 is as good as the photo on ebay, I just got a quick test with a roll of fuji this afternoon, no issue, everything PERFECT.
The FM2 is as good as the photo on ebay, I just got a quick test with a roll of fuji this afternoon, no issue, everything PERFECT.
shimauma
さんによる翻訳
書類上の問題で、税関に2日間留め置かれました。10年以上の中古カメラの輸入は、法的に許されていないそうです。ですが、今は全てうまくいきました。
受け取ったFM2はeBayの画像通りの良品です。今日の午後、フジのフィルムで試してみましたが、何も問題ありません。すべてパーフェクトです。
受け取ったFM2はeBayの画像通りの良品です。今日の午後、フジのフィルムで試してみましたが、何も問題ありません。すべてパーフェクトです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 304文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 684円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...