Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1, なぜnaomi僕の全てなのだろう。 2, 新しいクリスチャンは日曜日に教会で助けられるのか! 3, ほら、何かおもしろそうなことを投稿し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん takuma98104 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

niinoによる依頼 2016/03/22 01:59:11 閲覧 2523回
残り時間: 終了

①why does naomi have to mean everything to me

② How new Christians are the Sunday they get saved at church! 😂

③You know when you post something you think is really funny & 8 minutes later it only has 3 likes & you have to reevaluate your self-worth?

④Love how he answers immediately and like with all attention and preoccupation

⑤max from catfish is so gorgeous and he seems nice I'm bitter he is married

⑥awe he was about to use his phone but it down right when naomi said "mike?" he stopped what he was doing for naomi much adorableness much they

⑦Revenge is a dish best served on a treadmill

⑧Laugh often. Live for you. Never let others drag you down. Don't listen to the voice in your head. You're worth it.

①どうしてナオミが、私にとってすべてを意味しなければならないのか
②どれほどの新規のキリスト教徒が、教会にいくために取っておいた日曜日に
③あなたが、あなたが本当に面白いと思うものを掲示する& そして8分後、お気に入りの表示が3個しかない& 自尊心を再評価する必要がある
④直ちに彼が答えるすべを愛しなさい、大いなる注意と先入観をもって好きになりなさい。
⑤ナマズからのmaxはそんなに豪華で、彼はすばらしい。彼が結婚しているといいのに。
⑥畏敬、彼が自分の電話を使って、ナオミが「マイク?」と言ったときに、それを手から落としてしまった。彼はナオミのために多くの愛情をささげてきたことをやめた。
⑦復讐とは、トレッドミルに差し出された皿だ。
⑧よく笑え。自分のために生きろ。決して、他人に足を引っ張りおろされるな。自分の声に耳を傾けるな。あなたは価値がある。

クライアント

備考

よろしくお願いします❗

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。