Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定! <注意事項> ※お客様、アーティストの安全を第一...
翻訳依頼文
※ステージご招待は、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ty72
さんによる翻訳
※Invitation on stage will be able to participate the customers who have the day of performance ticket only.
Please note when the customer who does not have the day of performance ticket win the prize, the right will be invalid.
※When the customer could not participate due to personal reasons, we can not money back.
※This event will be able to participate by only identical person.
※Please follow the staff. If rules are not followed you will be asked to leave.
Please note when the customer who does not have the day of performance ticket win the prize, the right will be invalid.
※When the customer could not participate due to personal reasons, we can not money back.
※This event will be able to participate by only identical person.
※Please follow the staff. If rules are not followed you will be asked to leave.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1719文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 15,471円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ty72
Starter
フリーランサー
japansuki
Standard
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。