Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ⑬ 自立性、継続性を持たせることを目的に、地域が主催し、その地域の教育リーダーをはじめとする教育者が教育活動の講師となるよう、企業は支援を行う ⑭ 主に中...

翻訳依頼文
⑬ 自立性、継続性を持たせることを目的に、地域が主催し、その地域の教育リーダーをはじめとする教育者が教育活動の講師となるよう、企業は支援を行う
⑭ 主に中学生、高校生を対象に全国公募で実施
⑭ 企業でしか体験できないホンモノの「ヒト」、「施設・設備」、「データ」、「映像・写真」に直接触れることができるプログラム
⑭ 本プログラムは、研究開発の現場で実際に触れることにより、参加者の人間形成や、参加後に彼らが将来にむけた新たな活動を始めるきっかけを提供することを目的とする
fyyfifowffums さんによる翻訳
⑬ Hosted by the region, our company will support educators including the region’s education leader to become educational activities instructors with the aim to provide self-support and continuity
⑭ Nationwide exhibitions will be held targeting mainly junior-high and high school students
⑭ A program where you can have direct contact with real "people", "facilities and institutions", "data", "images and photos" which can only be experienced at our company
⑭ This program aims to offer the participants to grow as a person and a chance to begin new activities they will face in the future after participation by actual contact at the Research and Development site
tetrabb
tetrabbさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
701文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,309円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
fyyfifowffums fyyfifowffums
Starter
フリーランサー
tetrabb tetrabb
Starter
フリーランサー
cho-cho cho-cho
Starter