Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] アメリカ DLT社の純正Double Sided Paddle Strop の中でも とても使いやすいXLサイズです。 裏表の両面が利用できますので、片...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は ivorwen_88 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 47分 です。

erai1225による依頼 2016/03/17 07:04:57 閲覧 3328回
残り時間: 終了

アメリカ DLT社の純正Double Sided Paddle Strop の中でも とても使いやすいXLサイズです。
裏表の両面が利用できますので、片面は荒仕上用に、もう片面は仕上げ用に分けて使えます。
コンパウンドはBark River Knife社の黒、白のセットになります。 革砥の砥面にコンパウンドを塗って、
刃物を軽くなでるようにこするだけで驚くほどの切れ味を発揮します。 砥ぎの難しいハマグリ刃ナイフはもちろん、
どのような刃物でも簡単に砥ぎあげることができます。

ivorwen_88
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2016/03/17 18:26:08に投稿されました
Anche tra i perfetti Double Sided Paddle Strop dell'americana DLT, la misura XL è molto facile da usare.
Poiché si possono utilizzare entrambi i lati, è possibile usarlo dividendo un lato per uso completo e un altro per uso incompleto. Il composto nero della Bark River Knife va con il set bianco. Spalmando il composto sul lato della coramella, mostra un'affilatura sorprendente anche solo strofinando leggermente il coltello.
Può affilare facilmente qualsiasi tipo di coltelleria, anche i coltelli Hamaguri tanto difficili da affilare.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2016/03/17 20:52:20に投稿されました
Un' autentica coramella a due lati dall'azienda americana DL, ora in una pratica e comoda versione XL.
Può essere utilizzata su entrambi i lati, uno dedicato allo sbozzamento, e l'altro alla rifinitura.
Inclusivo di set di panetti di pasta per affilatura nero e bianco.
Spalmate la pasta sulla coramella e strofinatevi delicatamente la lama: sarete sorpresi dall'affilatura che ne ricaverete.
Particolarmente indicato per affilare i coltelli per ostriche, è naturalmente utilizzabile anche per affilare qualunque altra lama.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。