Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私共の商品をお買い上げ頂いて有難うございます。 発送する際には全ての商品に保険をかけております。 保険金は弊社が全て負担していますのでご安心下さい...
翻訳依頼文
この度は私共の商品をお買い上げ頂いて有難うございます。
発送する際には全ての商品に保険をかけております。
保険金は弊社が全て負担していますのでご安心下さい。
また、梱包には細心の注意を払っております。
今まで数多くのギターやベースを世界中に出荷していますが、一度も破損の報告は受けておりません。
もし仮に破損や紛失等が発生した場合は全額ご返金致します。
それでは、到着まで今しばらくお待ちください。
発送する際には全ての商品に保険をかけております。
保険金は弊社が全て負担していますのでご安心下さい。
また、梱包には細心の注意を払っております。
今まで数多くのギターやベースを世界中に出荷していますが、一度も破損の報告は受けておりません。
もし仮に破損や紛失等が発生した場合は全額ご返金致します。
それでは、到着まで今しばらくお待ちください。
Thank you for your purchasing our products.
All the products come with insurance when it's shipped.
We pay for insurance so please be assured.
And we are committed to being more careful with wrapping.
We have shipped many guitars and basses to overseas, but we never had any damaged reports.
If it is broken or missing we will refund all.
Please wait for the item's arrival.
All the products come with insurance when it's shipped.
We pay for insurance so please be assured.
And we are committed to being more careful with wrapping.
We have shipped many guitars and basses to overseas, but we never had any damaged reports.
If it is broken or missing we will refund all.
Please wait for the item's arrival.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 15分