Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」 2011年再始動後~約1年半のヒストリーを納めたファーストメモリー...

翻訳依頼文
東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」

2011年再始動後~約1年半のヒストリーを納めたファーストメモリーズ(2012年12月発売)から3年。SG「ANDROID」以降、海外アーティストとして最速となる5大ドームツアーの成功、さらに14万人を動員し歴史に名を刻んだメモリアルな日産スタジアムでのLIVE(LIVE TOUR 2013 ~TIME~)を始め、多忙な中進められてゆく各作品の制作作業、
denghuolanshan さんによる翻訳
东方神起历史DVD「We are T ~Second Memories~」

最初记忆(2012年12月发售)记录了从2011年重新起动开始到之后的一年半的发展历程,到如今已3年。继SG《ANDROID》之后,作为外国艺人以最快的速度取得了5大巨蛋巡回演唱的成功,并且空前成功地吸引了14万人在有纪念意义的日产体育场进行了直播演唱会(LIVE TOUR 2013 ~TIME~),除此之外,还在繁忙的工作中推进制作各部作品,
ef29
ef29さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
592文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,328円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
denghuolanshan denghuolanshan
Starter
フリーランサー
ef29 ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
相談する
フリーランサー
japansuki japansuki
Standard