Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年12月14日に40feetに対しての使用量として下記の計算をもらいました。 *** しかし、私達の計算と全く合いません。 使用量を間違えている...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marukome さん [削除済みユーザ] さん lamka0907 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/16 14:34:10 閲覧 1099回
残り時間: 終了

2015年12月14日に40feetに対しての使用量として下記の計算をもらいました。
***

しかし、私達の計算と全く合いません。
使用量を間違えている可能性が高いです。
もう一度商品10tに対しての使用量を計算して私にメールしてください。

それと、
1. ボイル時のボイル層の水の量
2. 1回のボイルに対しての原料の数量
3. YA-Kに商品を漬け込む際の水と原料の数量
4. 商品を10t作るのに必要な原料の数量
をメールしてください。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 14:45:49に投稿されました
I have received the following calculation as the amount used for 40 feet on Dec 14th, 2015.
***

However it does not match our calculation at all.
It is highly likely that the amount used is mistaken.
Please calculate the amount used for items of 10t and send me an email again.

In addition, please email the answers below.
1. The amount of water in boiling layer when boiling
2. The amount of ingredients for one boil
3. The amount of water and ingredients when soaking items in YA-K
4. The amount of ingredients necessary to make items of 10t
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 15:04:09に投稿されました
On the 14th December 2015, the calculation for 40 feet was accepted as below.
***

But, the calculation was totally different from mine.
It is high thought that the usage amount was mistaken.
Please send me again the calculation for usage amount 10 tonne.

And please send me the e-mail for the information below;
1. Water amount in the boiling layer during boiling.
2. Material amount per boiling
3. Then material and its amount to dip the product in YA-K
4. The material and its amount to make 10 tonne of the product
lamka0907
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 15:00:37に投稿されました
The amount used to 40 feet on 14 December, 2015 was counted as followed.
***
However, it was totally different with our calculation.
There is a high possibility to had a wrong calculation on the amount used.
Please reply me with the calculation of amount used to 10t again.

Moreover, please reply me with the following content together.
1. The amount of water in the boil tank while boiling.
2. The quantity of raw material for boiling a single time.
3. The quantity of water and raw material when soaking the product into YA-K.
4. The quantity of raw material needed for producing 10t products.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。