Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。私のオーダーヒストリーを確認していただけるとわかると思いますが、私は過去に何度も商品を注文したことがあります。しかし、今回のよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marukome さん tourmaline さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/03/16 14:13:25 閲覧 1205回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。私のオーダーヒストリーを確認していただけるとわかると思いますが、私は過去に何度も商品を注文したことがあります。しかし、今回のように情報の不一致でオーダーがキャンセルされたことはありません。今回はどの部分の情報が不一致で、注文できなかったのでしょうか?

Thank you for your reply. As you can see if you could check my order history, I have ordered your items many times in the past. However, I have never been canceled due to the information inconsistency as this time. Could you tell me which part of information inconsistency led to the cancellation of my order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。