Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、ご迷惑をお掛けして本当に申し訳ございません。 ご指摘の商品をすぐに削除したいと思います。 ただ行き違いでご迷惑をお掛けするといけませんので 対...
翻訳依頼文
このたびは、ご迷惑をお掛けして本当に申し訳ございません。
ご指摘の商品をすぐに削除したいと思います。
ただ行き違いでご迷惑をお掛けするといけませんので
対象商品をお教えいただけないでしょうか?
御社の繁栄のためにも、対象商品と御社ブランドについては、二度と出品しないように当社スタッフにも徹底させたいと思います。
お手数ですがご指示いただければ幸いです。
ご指摘の商品をすぐに削除したいと思います。
ただ行き違いでご迷惑をお掛けするといけませんので
対象商品をお教えいただけないでしょうか?
御社の繁栄のためにも、対象商品と御社ブランドについては、二度と出品しないように当社スタッフにも徹底させたいと思います。
お手数ですがご指示いただければ幸いです。
shimauma
さんによる翻訳
We are very sorry for the inconvenience caused.
We will immediately remove the item you've pointed out.
Just to make sure, could you please let us know the exact item?
For your future growth, we will make sure not to list the item concerned and your brand again and will make our team fully conscious of it.
We are sorry for the trouble but would appreciate your advise.
We will immediately remove the item you've pointed out.
Just to make sure, could you please let us know the exact item?
For your future growth, we will make sure not to list the item concerned and your brand again and will make our team fully conscious of it.
We are sorry for the trouble but would appreciate your advise.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...