Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 私はJAPAN-KAMIKAZE01 というショップでアマゾンで販売している HIROKI NISHIOKAともうします。 ASIN: B005I2IVB...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 toksac さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

nishokaによる依頼 2016/03/10 00:19:51 閲覧 2028回
残り時間: 終了

私はJAPAN-KAMIKAZE01 というショップでアマゾンで販売している HIROKI NISHIOKAともうします。
ASIN: B005I2IVB0 の商品について商標権の侵害の警告をアマゾンから受けました。

在庫商品が商標権の侵害をしていたとは知らずに販売してしまい大変申しわけありません。
私たちはすぐさま登録商品の削除をいたしました。

今後、Yurbuds のブランドの商品は二度と販売いたしません。
私のアカウントの警告を解除してもらえませんか?
お返事お待ちしております。

toksac
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/03/10 11:08:37に投稿されました
Je m’appelle HIROKI NISHIOKA qui tient le magasin « JAPAN-KAMIKAZE01 » dans l’Amazon.
L'Amazon a alerté sur l’infraction de marque déposée du notre marchandise ASIN: B005I2IVB0

Nous vous prie de nous excuser de les vendre sans connaître cette infraction. Nous avons immédiatement éliminé ces marchandises dans notre magasin.

Nous vous promettons à ne jamais vendre les marchandises de la marque Yurbuds.
Auriez-vous l’amabilité de libérer cette alerte dans mon account ?
Je vous remercie par avance pour votre réponse.
toksac
toksac- 8年以上前
2行目の"du notre marchandise”を"de notre marchandise"に変更お願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。