Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近はお酒をあまり飲まなくなったこともあり、コーヒーの味や香りを楽しむことが楽しくなってきた。 私の記憶のコーヒーは常に仕事と一緒だった。明らかに昔飲ん...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 marukome さん andreafurlan さん rusty さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

umigame7による依頼 2016/03/07 12:01:38 閲覧 2983回
残り時間: 終了

最近はお酒をあまり飲まなくなったこともあり、コーヒーの味や香りを楽しむことが楽しくなってきた。

私の記憶のコーヒーは常に仕事と一緒だった。明らかに昔飲んでいたコーヒーは今のものより安いしおいしくないと思う。でもその時々に感じていた達成感がおいしく感じさせていたのだとも思う。今では嗜好が変わり、ついにコーヒー一杯を楽しめるようになってきた。りんごの中に星を見つけることのように、コーヒーで小さな幸せが発見できるように、どんなことでも自分次第で楽しみは見出せる。
価値観の変化

I do not drink much alcohol recently, so I started to enjoy the flavor and scent of coffee.

My memory of coffee has always been with work. I definitely think that the coffee I used to drink in the past is cheaper and not tasty than the one now. However, it was the sense of accomplishment I felt once in a while, that made me feel it delicious. Now my taste has changed and at last I am starting to enjoy a cup of coffee. It is as if you find a star in an apple, you can find small happiness in coffee, you can find enjoyment in anything, depending on you.
The change of sense of value

クライアント

備考

できるだけ長い文章になるようにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。