[日本語から英語への翻訳依頼] まだ取引はしていませんが、アカウントは開設しています。 〇〇の代わりに連絡いたします。 添付した写真を見てもらえますか? この写真は、Allegroと何...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ishiotoko さん naaaaaaana さん hum4nnisa_rubin4_lest4ri さん rika7 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yoko2525による依頼 2016/03/04 20:14:42 閲覧 3648回
残り時間: 終了

まだ取引はしていませんが、アカウントは開設しています。
〇〇の代わりに連絡いたします。

添付した写真を見てもらえますか?
この写真は、Allegroと何を組み合わせているのでしょうか?
グレーのEuropean sizeのShamと掛け布団カバーの下に敷いているCoverletの商品名を教えて下さい。

また、商品を注文した際に納期はどのくらいになるでしょうか?

I haven't made a deal but have already opened an account.
I will contact you instead of 〇〇.

Can you please take a look at the attached picture?
In this picture, what is it combined with Allegro?
Please let me know the product name of the European-sized grey sham and the coverlet under the quilt cover.

Also, please let me know the approximate delivery time after placing an order.

クライアント

備考

添付写真は仕入先メーカーのベッドシーツやカバーをコーディネートした写真です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。