Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 対応が遅くなってしまい、本当に申しわけございません。 本日、Fedexの方に集荷の依頼を出しました。 週明け火曜日にはそちらに商品をとりにいくと思い...
翻訳依頼文
対応が遅くなってしまい、本当に申しわけございません。
本日、Fedexの方に集荷の依頼を出しました。
週明け火曜日にはそちらに商品をとりにいくと思います。
なんとか商品の取り置きをよろしくお願い致します。
また近々発注させていただきますので、その際もよろしくお願い致します。
本日、Fedexの方に集荷の依頼を出しました。
週明け火曜日にはそちらに商品をとりにいくと思います。
なんとか商品の取り置きをよろしくお願い致します。
また近々発注させていただきますので、その際もよろしくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
I am very sorry for the late action,
Today, I asked Fedex to pick up the item.
I believe they will pick it up at your place next Tuesday.
I would appreciate if you would keep it until then.
I will place another order with you shortly.
Thank you.
Today, I asked Fedex to pick up the item.
I believe they will pick it up at your place next Tuesday.
I would appreciate if you would keep it until then.
I will place another order with you shortly.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...