Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 こんにちは。 先ほど、$40000の引き出し処理をいたしましたが、 先日のメールの通り、やはり私が希望するi-BANQが選択できませんでし...
翻訳依頼文
ご担当者様
こんにちは。
先ほど、$40000の引き出し処理をいたしましたが、
先日のメールの通り、やはり私が希望するi-BANQが選択できませんでした。
従って、やむを得ずNetellerを選択しておりますが、送金先はi-BANQに変更
していただきたくご連絡しました。
よろしくお願いいたします。
こんにちは。
先ほど、$40000の引き出し処理をいたしましたが、
先日のメールの通り、やはり私が希望するi-BANQが選択できませんでした。
従って、やむを得ずNetellerを選択しておりますが、送金先はi-BANQに変更
していただきたくご連絡しました。
よろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
To whom it may concern
Hello.
I've just performed a withdrawal processing of $40,000.
However, as I had informed you the other day, I was not able to choose i-BANK again and had no choice but to choose Neteller. I'm writing to you today to ask you to send the money to i-BANK.
Thank you and best regards.
Hello.
I've just performed a withdrawal processing of $40,000.
However, as I had informed you the other day, I was not able to choose i-BANK again and had no choice but to choose Neteller. I'm writing to you today to ask you to send the money to i-BANK.
Thank you and best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...