Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 いかがお過ごしですか?きっと素敵な日々を送っていることと思います。 先日仕事の関係でスペインへ行きました。 食べ物も美味しいし、人は親切...

翻訳依頼文
お久しぶりです。
いかがお過ごしですか?きっと素敵な日々を送っていることと思います。
先日仕事の関係でスペインへ行きました。
食べ物も美味しいし、人は親切だし最高の国ですね。感動しました!
是非今度はプライベートで行きたいと思います。

その後何か探しているギターやベースはありませんか?
あれから数多くのFendar japanをはじめとした日本製楽器が入荷していますので、
何か探しているものがあればなんなりとお申し付けください。

kabuki7 さんによる翻訳
It is long time no see.
How are you doing ? I am sure you are spending good days.
I went to Spain the other day due to my business.
The country is so good that meals are delicious and people are kind. I was moved much !
I am looking forward to going there next time as a private trip.

After the time, do you look for something like a guitar or a bass guitar?
Since then, I imported a lot of made-in-japan instruments such as Fendar japan.
If you look for something, please let me know about that.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kabuki7 kabuki7
Starter
最近のお気に入り英語コンテンツはBBC子供向け「Octonauts」です。
かわいいのに任務遂行にひたむきな彼らを見ると励まされます。