Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」オリジナル特典決定! ※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等...

翻訳依頼文
「大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」オリジナル特典決定!


※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。
paullyelauria さんによる翻訳
Original Privileges at Daichi Miura's DAICHISHIKI CD/DVD Official Shop!

*Please refrain from bringing into the venue and using self-made cheering goods (boards, etc.) with contents that infringe on the copyrights of characters, pictures, portraits of famous people and logos of companies/products, portrait/publicity rights, trademarks and other pertinent rights.
*Please take off your rings, bracelets and other accessories when joining the event.
marukome
marukomeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
642文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,778円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
paullyelauria paullyelauria
Senior
20年間以上翻訳者(主に日英翻訳)として働いています。
日本の文部科学省奨学金を受け,大阪外国語大学で日本語、筑波大学で法学を勉強しました。
I ha...
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する