[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について ページ番号194177 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は souyou さん shijiu77 さん kerie_yep さん okechan さん akira_1006 さん japansuki さん betty2010_sin さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1899文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/24 15:41:17 閲覧 3774回
残り時間: 終了

【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について

ページ番号194177
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます


2016年2月18日
「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について

【通知】有关平成28年春天[琵琶湖疏水通船复活]的试行事业

页数194177
互动网络的连接可在另一个窗口开启

2016年2月18日
有关平成28年春天[琵琶湖疏水通船复活]的试行事业

  琵琶湖疏水の通船の復活は,明治の先人たちが築き上げた貴重な産業遺産である琵琶湖疏水が市民生活や産業・文化を支えてきた建設の意義を,改めて認識して いただくことや,大津市と京都市を繋ぐ新たな観光資源を創出することにより,琵琶湖疏水沿線の大津・山科・岡崎地域の更なる活性化の源となることに寄与す る事業です。
 この度,平成27年春及び秋に引き続き,「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業を,下記のとおり実施しますので,お知らせします。

 琵琶湖运河的船只运航重新开放计画,是具有让当年明治时代的先贤们胼手胝足创建的贵重产业遗产「琵琶湖运河」,身为支持着市民们生活与文化活动之建设的意义能重新获得认知,以及藉由创造出联系大津市与京都市之新的观光资源,让琵琶湖运河成为该运河沿线的大津、山科、冈崎地区更进一步复兴、活性化之根源的地域振兴事业计画。
 这次,继​​续平成27年春天及秋天,「琵琶湖疏水通船复活」平成28年春天的试行事业,因依下面记载的实施,在此公告。

1 事業趣旨
 平成28年春の試行事業は,旅行会社等によるグレードの高い通船を核とした企画を実施するとともに,通船事業の本格的な実施に向けた課題の早期解決や様々な可能性の追求を行うものです。
2 事業概要
⑴ 内容
 株式会社ジェイアール東海ツアーズ,株式会社JTB国内旅行企画及び京阪バス株式会社の3社が,琵琶湖疏水の通船を組み込んだツアーの企画を実施する。
⑵実施期間
平成28年4月2日(土曜日)~5日(火曜日),7日(木曜日),8日(金曜日)

1 事业计画主旨
 平成28年春天之试行事业计画,是藉由先行实施旅行业者等水准较高之船运服务为中心之企划,以追求未来大规模实施船运事业时有关之各项课题之早期解决暨发现各种可能之经营方向为目的。
2 事业计画概要
(1)内容
 实施由JR东海道旅行社有限公司、JTB国内旅行企划有限公司及京阪巴士有限公司3家公司所规划,将琵琶湖运河之船运(游览)排入行程之观光旅游企划。
(2)实施期间
平成28年4月2日(六)~5日(二)、7日(四)、8日(五)

⑶ 運航コース
運航コース
コース 所要時間・距離 乗船場 下船場 便数/日
大津→蹴上 約60分 
7.8km 大津
(大津分所敷地内) 蹴上
(旧御所水道ポンプ室前 5便
⑷実施期間における各事業者の販売便内訳
実施期間における各事業者の販売便内訳
出発予定 4月2日 4月3日 4月4日 4月5日 4月7日 4月8日
1便
9時15分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画

⑶ 航行线路
航行线路
路线 所需时间・距离 上船区 下船区 趟数/日
大津→蹴上 约60分钟 
7.8km 大津
(大津分所领域内) 蹴上
(原皇宫自来水管道水泵室前) 5趟
(4)实施期间内各企业所销售的航线明细
实施期间内各企业所销售的航线明细
预计出发 4月2日 4月3日 4月4日 4月5日 4月7日 4月8日
1趟
9点15分
京阪公交株式会社
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划

株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
2便 9時30分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
3便 12時30分
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
京阪バス株式会社
京阪バス株式会社

株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
2趟 9点30分
京阪公交株式会社
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
3趟 12点30分
株式会社JR东海观光
株式会社JR东海观光
株式会社JR东海观光
株式会社JR东海观光
京阪公交株式会社
京阪公交株式会社

4便 12時45分
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
京阪バス株式会社
京阪バス株式会社
5便 15時30分
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画

4趟 12点45分
株式会社JR东海观光
株式会社JR东海观光
株式会社JR东海观光
株式会社JR东海观光
京阪公交株式会社
京阪公交株式会社
5趟 15点30分
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划
株式会社JTB国内旅行规划

⑸販売開始時期及び販売に係る問合せ先
販売開始時期及び販売に係る問合せ先
事業者 商品概要 販売開始時期 問い合わせ先
株式会社ジェイアール東海ツアーズ 京都御苑及び宗忠神社の見学や昼食(六盛)を含めた企画
販売価格:3万円程度(東京駅発の場合) 2/18(木曜日) ぷらっと旅・ コールセンター
TEL: 0120-945-355
又は03-6860-1080
株式会社JTB国内

⑸销售开始时间以及销售相关咨询处
销售开始时间以及销售相关咨询处
企业 商品概要 销售开始时间 咨询处
株式会社JR东海观光 规划包含参观京都御苑和宗忠神社以及午饭(六盛)
售价:3万日元左右(东京站出发的情况下) 2/18(星期四) 漫无目的之旅・ 客服中心
TEL: 0120-945-355
或03-6860-1080
株式会社JTB国内

旅行企画 醍醐寺及び石山寺(又は三井寺)の見学や昼食(調整中)を含めた企画
販売価格:2万円程度 3月上旬 JTB西日本京都支店
TEL: 075-365-7720
WEB:(今後掲載予定)
http://opt.jtb.co.jp/kokunai_opt/

京阪バス株式会社
(京都定期観光バス) 市内伝統工芸施設見学(調整中)や昼食(白梅又は豆信)を含めた企画
販売価格:2万円程度 3月上旬 経営企画室(観光担当)

旅行规划 包含参观醍醐寺及石山寺(或三井寺)和午餐(调整中)的规划
售价:2万日元左右 3月上旬 JTB西日本京都分店
TEL: 075-365-7720
WEB:(预计后期登载)
http://opt.jtb.co.jp/kokunai_opt/

京阪公交株式会社
(京都定期观光巴士) 包含参观市内传统工艺设施(调整中)和午餐(白梅或豆信)的规划
售价:2万日元左右 3月上旬 经营企画室(观光负责人)

TEL: 075-682-2310
WEB:(今後掲載予定)
https://resv.kyototeikikanko.gr.jp/

※企画概要は現時点での事業者の提案内容であり,販売時には変更がある場合があります。
※販売開始時期が3月上旬の企画の詳細については,現時点では調整中の場合もありますので御了承ください。

TEL: 075-682-2310
WEB:(预计后期登载)
https://resv.kyototeikikanko.gr.jp/

※规划概要为当前企业提案,销售时不排除有变更的可能。
※关于销售开始时间为3月上旬的规划明细,目前还在调整,请知悉。

3 その他
 旅行商品としての試行事業とは別に,旅行会社に乗船いただく機会を設け,本格実施に向けて,観光資源としての魅力向上や琵琶湖疏水沿線地域の活性化に繋げるための御意見・御提案をいただくこととしています。

お問い合わせ先
京都市 上下水道局総務部経営企画課
電話: 075-672-7709
ファックス:075-682-2711

3 其他备注
 除了以旅游观光商品形式推广之试行事业以外,也会特别规划提供给各旅行业者乘船评估之机会,期望各方能对于未来大规模实施船运事业之目标,表达及提案对促进此地做为观光资源之魅力提升以及琵琶湖运河沿岸地区之活性化之各种意见和建议。

相关业务咨询窗口
京都市 上下水道局总务部经营企划课
电话: 075-672-7709
传真: 075-682-2711

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。