Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。 日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、 商品を確認して見ると、この...
翻訳依頼文
こんにちは
本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。
日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、
商品を確認して見ると、この商品は新品では有りませんでした。
(説明書が無い・左のランプが点灯しない・付属品が無い)
そして箱とは別の機種が入っていました。
この商品の箱はHTS-3500 MKIIです。
箱の中に入っていた商品はHTS-3500でした。
この商品の価格相場は最高で$70です。
$62.5の返金をしてください。
返答が無い場合、paypalに直接相談します。
本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。
日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、
商品を確認して見ると、この商品は新品では有りませんでした。
(説明書が無い・左のランプが点灯しない・付属品が無い)
そして箱とは別の機種が入っていました。
この商品の箱はHTS-3500 MKIIです。
箱の中に入っていた商品はHTS-3500でした。
この商品の価格相場は最高で$70です。
$62.5の返金をしてください。
返答が無い場合、paypalに直接相談します。
teddym
さんによる翻訳
Hello
Today I have received the item in Japan by using forwarder.
I put good review on eBay before receiving the item, but I check d and found out it was not brand new item. (No manual, left light won't turn on, equipment missing)
Also the item in box is different from what box says.
Thiisitem is HTS-3500 MKII. But the item in box is HTS-3500.
This item's market price is $70 at maximum.
Please refund $62.5.
If I don't receive any replies I will contact PayPal.
Today I have received the item in Japan by using forwarder.
I put good review on eBay before receiving the item, but I check d and found out it was not brand new item. (No manual, left light won't turn on, equipment missing)
Also the item in box is different from what box says.
Thiisitem is HTS-3500 MKII. But the item in box is HTS-3500.
This item's market price is $70 at maximum.
Please refund $62.5.
If I don't receive any replies I will contact PayPal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。