Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 私は大変困っています。 どうすればいいですか? 私はこの週末に領収書がなくても処理出来るように知り合いのカメラ屋に頼みました。 なので、明...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shukkie さん leona_820 さん koichi-t さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/02/22 10:57:55 閲覧 3437回
残り時間: 終了

こんにちは!
私は大変困っています。
どうすればいいですか?

私はこの週末に領収書がなくても処理出来るように知り合いのカメラ屋に頼みました。
なので、明細がなくても大丈夫になりました!

どうしますか?
それでも返品しますか?
返品なら商品の到着後全て検査してからのご返金になります。

Hello. I need help. Could you please give me a good advise?

This weekend, I asked the camera shop of my acquaintance if we can deal without receipt. Now it become OK without it.

What would like to do? Would you like to return it still?
If you would like to go ahead, the refund will be made after the goods has been arrived and examined.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。