Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 合計$6687.50と送料ですね。 理解できました。Gateway Experience Wave I-VI の全6CDsセットのうち WAVE1と...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん jetrans さん [削除済みユーザ] さん rakia さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 43分 です。

yosiyosi55による依頼 2011/08/17 23:51:02 閲覧 1313回
残り時間: 終了

合計$6687.50と送料ですね。

理解できました。Gateway Experience Wave I-VI の全6CDsセットのうち WAVE1とWAVE4の欠品ですね。

Opening the Heart (Japanese) と Wave 1 (Japanese)とWAVE4の入荷予定はいつの予定ですか?

あまり時間が掛かるようなら在庫がある分を先に登録したクレジットカードで決済して発送してもらい、入荷待ちの在庫は発送するときにクレジット決済でもいいですか?

The total amount is $6687.50 plus shipping charge, correct?

I understand you are missing WAVE1 and WAVE4 out of the total of 6 CDs for Gateway Experience Wave I-VI.

When do you expect to have Opening the Heart (Japanese), Wave 1 (Japanese), and WAVE4 in stock?

If it will take too long, could you please send the items you already have and charge my credit card only for those you're shipping now, then charge my credit card later for the rest of the items when you are ready to ship them?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。