Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 先日お送りしたメールは、税関で商品が止まり、お客様が関税等をお支払いできず、当店ら返品したい場合の手続きをお知らせしました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん leona_820 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/02/20 07:06:42 閲覧 2232回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
先日お送りしたメールは、税関で商品が止まり、お客様が関税等をお支払いできず、当店ら返品したい場合の手続きをお知らせしました。
関税等をお支払いになり、商品を受け取られる場合の手続きではありません。
商品が無事届くことを期待しております。

申し訳ありませんが、当店においては、商品はヨーロッパにお送りしておりません。

商品は、現在発送準備をしております。本日中には、発送できる予定です。

Thank you for contacting me.
Regarding email I sent a few days ago, the item was stopped at the customs and you
cannot pay the duties. Then I told you arrangement when we want to return it.
It is not an arrangement when you pay the duties and can receive the item.
I am looking forward to that you receive your item.
I hate to say, but we do not send the item to Europe.
We are preparing sending. We can send it today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。