Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は昨日、カミソリを受け取りましたが、少しがっかりしています。中子と反対側についてのことを言っていると思っていましたし、同じ鋼材が使われている、と信じ切っ...

翻訳依頼文
I got the razor yesterday & was a little disappointed when it didn't say what i thought it said on the other side of the tang but I do feel confident it is of the same steel. it also disappointed me that you went up on it after I asked you the question.You replied to the question with this:
>>> YASUKI STEEL No.2 Silver Steel=YSS2
It does not say anything on the other side of the tang! I have spent a lot of money with you. I purchased a Pechuka, the Kamisori & this one. Look at the photo I sent with this message. Why did you reply that it said that when it says nothing? I know that is your reply because i do not us the >>><<< symbols.
kidataka さんによる翻訳
昨日剃刀を受け取りましたが、同じ鉄でできているとの自信はありますが、中子の反対側にあると思っていた刻印がなかったことが残念です。私があなたに質問した時にあなたが嘘をついたことも残念です。あなたの回答はこれでした。
>>> YASUKI STEEL No.2 Silver Steel=YSS2
中子の反対側にはなにもありませんでした。私はあなたにたくさんのお金を払いました。ペチュカ、カミソリそしてこれを購入しました。添付した写真を見てください。なぜ何もないのに刻印があると回答したのですか?私は>>><<<の記号を使わないのでこれがあなたの回答だと知っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
639文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,438.5円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kidataka kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.