Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この曲は私の姉と初めてコラボした作品になります。 全て日本語で歌っていますが、華と水をテーマに作曲しました。 私の姉は日本でソプラノ歌手として活動してお...
翻訳依頼文
この曲は私の姉と初めてコラボした作品になります。
全て日本語で歌っていますが、華と水をテーマに作曲しました。
私の姉は日本でソプラノ歌手として活動しております。
よかったら聞いて下さい。
全て日本語で歌っていますが、華と水をテーマに作曲しました。
私の姉は日本でソプラノ歌手として活動しております。
よかったら聞いて下さい。
arknarok
さんによる翻訳
This song is my first collaboration with my sister.
It's entirely in Japanese, I composed it with themes of flowers and water in mind.
My sister works as a soprano singer in Japan.
Have a listen if you feel like it.
It's entirely in Japanese, I composed it with themes of flowers and water in mind.
My sister works as a soprano singer in Japan.
Have a listen if you feel like it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...