Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当日の受付方法をまた後ほどご連絡差し上げます 当日ですが、受付にて、「PRESS」の列で、会社名とお名前をお伝えいただき、名刺1枚お渡しください 入場パ...
翻訳依頼文
当日の受付方法をまた後ほどご連絡差し上げます
当日ですが、受付にて、「PRESS」の列で、会社名とお名前をお伝えいただき、名刺1枚お渡しください
入場パスをお渡しします
ぜひよい機会になればと思います
よろしくお願いします
当日ですが、受付にて、「PRESS」の列で、会社名とお名前をお伝えいただき、名刺1枚お渡しください
入場パスをお渡しします
ぜひよい機会になればと思います
よろしくお願いします
shimauma
さんによる翻訳
I will let you know how to check on the day later.
Please stand in line for "PRESS" at the reception and tell your name and your company's name.
You will receive an entrance pass in exchange of your business card.
I hope this will be a good opportunity.
Thank you and best regards.
Please stand in line for "PRESS" at the reception and tell your name and your company's name.
You will receive an entrance pass in exchange of your business card.
I hope this will be a good opportunity.
Thank you and best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...