Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 早速のご連絡どうも有難うございました。 ご助言の通り、通常は現借家人様がお手続きをして頂けるので大丈夫かと思います。 ただし、国も文化も異なる地で何かと心...
翻訳依頼文
早速のご連絡どうも有難うございました。
ご助言の通り、通常は現借家人様がお手続きをして頂けるので大丈夫かと思います。
ただし、国も文化も異なる地で何かと心配な事も多いため、念のため記録を取っておきたいと思っております。
宜しければ、ご確認をさせて頂ければ幸いです。
大変無理を申し上げて申し訳ありません。
ご助言の通り、通常は現借家人様がお手続きをして頂けるので大丈夫かと思います。
ただし、国も文化も異なる地で何かと心配な事も多いため、念のため記録を取っておきたいと思っております。
宜しければ、ご確認をさせて頂ければ幸いです。
大変無理を申し上げて申し訳ありません。
ryoki0512
さんによる翻訳
Je vous remercie de m'avoir contacté aussi tôt.
Comme vous m'avez conseillé, normalement le locataire actuel realise les procédures, donc il n'y aurait pas de problème.
Par contre je m'inquête sur beaucoup de choses vu que je suis étranger(e) en France. C'est pourquoi je souhaite prendre le rapport juste au cas ou.
Si cela ne vous dérange pas, je voudrais vérifier s'il vous plaît.
Je suis désolé(e) de vous déranger et de demander cela.
Comme vous m'avez conseillé, normalement le locataire actuel realise les procédures, donc il n'y aurait pas de problème.
Par contre je m'inquête sur beaucoup de choses vu que je suis étranger(e) en France. C'est pourquoi je souhaite prendre le rapport juste au cas ou.
Si cela ne vous dérange pas, je voudrais vérifier s'il vous plaît.
Je suis désolé(e) de vous déranger et de demander cela.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ryoki0512
Starter