Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品説明にはゴルフクラブのロフトが9.5または10.5に調整可能と書いてあります。 MyFlyテクノロジーの商品説明にはロフトが8.5から11.5まで6段...

翻訳依頼文
商品説明にはゴルフクラブのロフトが9.5または10.5に調整可能と書いてあります。
MyFlyテクノロジーの商品説明にはロフトが8.5から11.5まで6段階に変更可能と書いてあります。
どちらの説明が正しいのでしょうか。
ロフトが9.5または10.5に調整可能というのは、どういう意味でしょうか。
お返事お待ちしておりまs。
arknarok さんによる翻訳
Product manual says golf club loft can be adjusted to be either 9.5 or 10.5.
MyFly Technology product manual says loft has 6 adjustable modes ranging from 8.5 to 11.5.
Which manual is correct?
What does "loft can be adjusted to be either 9.5 or 10.5" mean?
I'll be waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
158文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,422円
翻訳時間
5分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...