Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AM3時頃にアマゾンからInvoice(Duplicate)が複数連続で送られてきましたがこれは何故ですか?インボイスの中身を確認したが金額等の修正は見つ...
翻訳依頼文
AM3時頃にアマゾンからInvoice(Duplicate)が複数連続で送られてきましたがこれは何故ですか?インボイスの中身を確認したが金額等の修正は見つけられなかった
修正した資料はいつ貰えますか?
これは私の仕事に早急に必要な資料のため早い対応を願っています
修正した資料はいつ貰えますか?
これは私の仕事に早急に必要な資料のため早い対応を願っています
arknarok
さんによる翻訳
I have received several "Invoice(Duplicate)" letters from Amazon at 3 AM, why is that? I've checked the invoices and the amount of money is still the same. When will I get the ones with correct amounts?
I urgently need them in order to do my job, so I hope you will be quick about it.
I urgently need them in order to do my job, so I hope you will be quick about it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...