Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この提示には、取引や共通管理の提携を通して保険者が被る直接の金銭的損失につながるリスクの提示だけでなく、グループの1つのメンバーが信用を失うことが保険会社...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん monagypsy さん kaji さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 729文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/08/16 07:18:27 閲覧 1133回
残り時間: 終了

If an insurer is part of a holding company, insurer's ERM function should identify, quantify, and manage any risks to which the insurer may be exposed by transactions, or affiliation, with the holding company.
If systems to perform these functions are located at the common control and management level , the insurer should be able to demonstrate how those systems anticipate and mitigate or manage the risks to which affiliates expose the insurer.

保険業者が持株会社の一部である場合、保険業者のエンタープライズ・リスク・マネジメント(ERM)の機能は、持株会社との各処理や関係により保険業者が露出されることとなる全てのリスクを特定し、数量化し、管理するべきである。
システムによって作動するこれらの機能が一般的な保護・管理レベルで確認される場合、保険業者は、これらのシステムがどのように持株会社が保険業者を露出するというリスクを制御、軽減、もしくは管理していくのか例証を挙げるべきである。

This demonstration should include not only those risks that may result in direct financial loss to the insurer through transactional or common control ties, but also reputational risks where the loss of confidence in one member of the group may cause distress to insurance company.

この例証には、各処理や一般的な管理関係を通じて保険業者が負う直接的な財務損失につながるリスクを含むだけではなく、グループ内のいちメンバーの自信喪失により保険業者に危難を与え得るレピュテーショナル・リスク(企業価値が著しく下がるリスク)も含まれるべきである。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。