Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] チェックアウト時の注意事項 -チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。 -ゴミは一箇所にまとめて下さい。 -荷物重量の関係で置いていくお手回り品...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 minachang さん wjseowkd424 さん winterfall98 さん kana55452 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

setoyamaによる依頼 2016/02/04 22:33:18 閲覧 2756回
残り時間: 終了

チェックアウト時の注意事項
-チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。
-ゴミは一箇所にまとめて下さい。
-荷物重量の関係で置いていくお手回り品がある場合、ゴミと同じ場所に置いて下さい。
-ポケットWIFI、自転車のカギは元の場所に戻して下さい。
-エアコン、電灯のスイッチを切って下さい。
-部屋のカギを閉めて下さい。
-郵便受けの中にカギを投げ入れて下さい。
またお会いできる日を楽しみにしています。

체크아웃시 주의 사항
-체크아웃은 10시입니다. 연장은 되지 않습니다.
-쓰레기는 한 곳에 모아주십시오.
-짐의 무게 때문에 두고 가시는 물건이 있는 경우, 쓰레기와 같은 곳에 놓아두십시오.
-포켓 WIFI, 자전거의 열쇠는 원래 있던 곳에 두십시오.
-에어컨, 전등의 스위치를 꺼 주십시오.
-방문을 잠궈 주십시오.
-우편함 안에 열쇠를 넣어 주십시오.
다시 만날 수 있기를 바랍니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。