Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ebay出品者の---です。 先日は~~~をご購入して頂きありがとうございました。 商品はその後も気に入って頂けているでしょうか? 以前、...

この日本語から英語への翻訳依頼は leetinhang9434 さん [削除済みユーザ] さん kabuki7 さん [削除済みユーザ] さん bobora_girl さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/02/03 01:32:29 閲覧 1412回
残り時間: 終了

こんにちは。
ebay出品者の---です。
先日は~~~をご購入して頂きありがとうございました。
商品はその後も気に入って頂けているでしょうか?

以前、○○に旅行に行きました。自然がとても美しくて、人が親切で優しくて
食べ物も美味しくて最高でした。○○は僕の第二の故郷です。
○○のお客様と取引できるのは僕の最高の喜びです。

もし探しているものがありましたら是非またご協力させて下さい。
遠い日本の地にいながらあなたと取引きできたことをとても感謝しています。

敬具

Hi, I'm --- of the ebay seller.
The other day, thanks for buying ~~~ very much.
I'm wondering if you favor and use it still now.

I went to a trip to ○○ before.
It was so great that the nature is so beautiful, people are kind and foods are delicious.
○○ is my second hometown.
It's my pleasure to do business with a customer of ○○.

If you seek out something, let me help you again please.
I'm very glad to do business with you far away from Japan.

best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。