Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 間違いなく発送されているのですね 1/10に準備が出来たと連絡があり、1/19に私の住所を教えて欲しいと聞いてきた。 そして実際の発送は2/1です。 過去...
翻訳依頼文
間違いなく発送されているのですね
1/10に準備が出来たと連絡があり、1/19に私の住所を教えて欲しいと聞いてきた。
そして実際の発送は2/1です。
過去何度か発送が遅れ当社のお客様に迷惑をかけた事を覚えていますか?
いつもあなたは今度からは大丈夫、安心して下さいと言いますが
変わっていないですね。
やはり安心して取引は出来ません。
1/10に準備が出来たと連絡があり、1/19に私の住所を教えて欲しいと聞いてきた。
そして実際の発送は2/1です。
過去何度か発送が遅れ当社のお客様に迷惑をかけた事を覚えていますか?
いつもあなたは今度からは大丈夫、安心して下さいと言いますが
変わっていないですね。
やはり安心して取引は出来ません。
arknarok
さんによる翻訳
Well, you did ship it, that's for sure.
You told me you were completely ready on January 10th, then asked for my address on January 19th.
And now you actually ship it on February 1st.
Do you remember how many times we've caused troubles to our customers because of delayed shipping?
You keep telling me this time everything will be fine, that I don't need to worry, but you never change.
In the end I cannot be sure when I do business with you.
You told me you were completely ready on January 10th, then asked for my address on January 19th.
And now you actually ship it on February 1st.
Do you remember how many times we've caused troubles to our customers because of delayed shipping?
You keep telling me this time everything will be fine, that I don't need to worry, but you never change.
In the end I cannot be sure when I do business with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...