Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ■:外観 経年の使用、経過によるダメージはありますが 大きな損傷等はありません。 希少な品ですので写真にてよくご確認下さい。 ■:各部詳細 【ファインダ...

この日本語から英語への翻訳依頼は origami10 さん karinasteffen27 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/01/30 13:36:20 閲覧 2037回
残り時間: 終了

■:外観
経年の使用、経過によるダメージはありますが
大きな損傷等はありません。
希少な品ですので写真にてよくご確認下さい。

■:各部詳細
【ファインダー】
カビ、クモリなく綺麗です。
二重像のズレもなくコントラストも十分です。

【シャッター幕】
光線漏れなく問題ありません。


■:動作確認
~完動品~
巻き上げはスムーズに行え、シャッターも低速~高速と全速度問題ありません。
セルフタイマー、露出メーターも動作確認済みです。

■:Exterior Appearance
Some wear and tear from use, but no heavy damage.
This is a rare item, so please check the picture for confirmation.

■:Details
【Viewfinder】
No mold or clouding.
No double image, sufficient contrast.

【Shutter】
No problems with light leakage.

■:Function check
-Completed-
Shutter moves smoothly, no problems with low to high shutter speeds.
Self-timer, light meter also confirmed to function.




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。