Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは こちらから権利者 ○○○○ には、何度もメールで連絡をしましたが、 返事が一度もありません。 既に問題になった商品は、 私の販売リスト...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "法務" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

lepris_coによる依頼 2016/01/29 16:30:43 閲覧 3642回
残り時間: 終了

こんにちは

こちらから権利者

○○○○

には、何度もメールで連絡をしましたが、
返事が一度もありません。

既に問題になった商品は、
私の販売リストから削除しています。

私はできる限り対処をしました。

これ以上、私は何をすればいいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2016/01/29 17:06:17に投稿されました
Guten Tag.
Ich habe an den Rechteinhaber ◯◯◯◯ mehrmals gemailt.
Aber ich habe noch keine Antwort bekommen.
Der von der Beschwerde betroffene Artikel wurde schon aus meinen Listen gelöscht.
Ich habe so viel wie möglich gemacht.
Was könnte weiter machen ?
shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2016/01/29 17:56:57に投稿されました
Hallo.

Ich habe mehrmals versucht, per E-Mail Kontakt mit dem Inhaber des Verkaufsrechts ○○○○ aufzunehmen aber habe bisher keine Antwort bekommen.

Den betroffenen Artikel wurde bereits von meiner Verkaufsliste ausgelöst.

Ich habe alles getan, was ich konnte.

Was soll ich sonst tun?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。