Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。 私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世...
翻訳依頼文
私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。
私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世界のための、環境を残す使命がある
世界平和を望んでいます。
困難ですが、プランはあります。賛同 拡散お願いします。
私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世界のための、環境を残す使命がある
世界平和を望んでいます。
困難ですが、プランはあります。賛同 拡散お願いします。
arknarok
さんによる翻訳
We cannot stop current wars and conflicts. But we can prevent future ones.
Our mission, as adults, is to leave our children a world, an environment where they can be free, equal and united.
We wish for world peace.
It's a difficult task, but we have a plan. Please support us and spread the word.
Our mission, as adults, is to leave our children a world, an environment where they can be free, equal and united.
We wish for world peace.
It's a difficult task, but we have a plan. Please support us and spread the word.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...