Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方達の連絡に従い日本時間の1月21日に支払いは完了しています ○○の取引IDも伝えてるでしょう なぜ確認が取れないのですか? ◇◇からはメールアドレス...

翻訳依頼文
貴方達の連絡に従い日本時間の1月21日に支払いは完了しています
○○の取引IDも伝えてるでしょう
なぜ確認が取れないのですか?

◇◇からはメールアドレスを送れない設定になっています
(貴方達は規約に違反してるのではありませんか)

私のメールアドレスは貴方達の▽▽に送っています

支払い完了の連絡もしています
なぜ、連絡もなく、商品も送っていないのですか

遅くなれば○○と◇◇に異議を申し立てます

私は英語が上手ではありません
返答は簡単な文章だと助かります

宜しくお願いします

transcontinents さんによる翻訳
Following your instruction, payment was made on January 21st Japan time.
I also informed transaction ID of ○○.
Why can you not confirm it?

The setting does not allow ◇◇ to send email address.
(Aren't you violating the regulation?)

My email address was sent to your ▽▽.

I also informed completion of payment.
Why haven't you contacted me and haven't sent the item?

If you delay this further, I will file a complaint on ○○ and ◇◇.

I'm not good at English.
It helps if you reply in simple sentences.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...