Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 田中 悟 Satoru Tanaka MK歴 19年 アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本...
翻訳依頼文
田中 悟 Satoru Tanaka MK歴 19年
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・田中悟社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・田中悟社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
Satoru Tanaka: He has 19 years of MK experience.
It had "the city ranking on a visit to the world tours"published in the American major travel magazine, Kyoto was chosen "the first" in the cities of Japan for the first time last year.
Further foreign visitors are anticipated to increase more and more in the future now, we asked a hired-car driver Satoru Tanaka about episodes with foreign visitors.
It had "the city ranking on a visit to the world tours"published in the American major travel magazine, Kyoto was chosen "the first" in the cities of Japan for the first time last year.
Further foreign visitors are anticipated to increase more and more in the future now, we asked a hired-car driver Satoru Tanaka about episodes with foreign visitors.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 917文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,253円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...