Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] A. クレームが起こった問題に関する説明。どの違反が元となっているのかと、なぜこのようなことが起こり正しいオーナーから通知を受けたかの詳細を説明してくだ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 erina_niijima さん satsumaimo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 671文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

lepris_coによる依頼 2016/01/26 14:19:30 閲覧 2550回
残り時間: 終了

A. Description of the issues that caused the complaints. Please provide a detailed explanation of what this violation is based on, and why this caused you to receive a notice from the rights owner. We would like to see you demonstrate your understanding of this issue.
B. Explanation of the steps you have taken to resolve the issues and ensure that similar complaints won’t happen again.
C. Any additional details you would like us to know.

To find more information on how to submit your plan of action, search “Appeal the Removal of Selling Privileges” in Seller Central Help.

What happens next

We’ll review the information you send and get back to you as soon as possible.

erina_niijima
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/26 14:47:12に投稿されました
A. クレームが起こった問題に関する説明。どの違反が元となっているのかと、なぜこのようなことが起こり正しいオーナーから通知を受けたかの詳細を説明してください。この件に関するあなたなりの解釈を知りたいです。
B. この件を解決するための手段と今後このようなことが起こらないようにするための対策の説明。
C. 知っておいてもらいたい追加事項。

行動計画を提出する方法に関する情報をさらに集め、中央販売促進部で「特権販売の撤去の魅力」を追求します。

次に起こる事

あなたから頂いた情報をもとに見直し、早期対応を心がけます。
satsumaimo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/26 14:44:14に投稿されました
A. 告訴が発生した原因の記述。この違反が何に基づいているか、また、何故このせいであなたが権利所持者からの通告を受けることになったのかについて、詳細な説明をお願いします。あなたがこの問題をどう理解しているかについてあなたの説明をわれわれはお聞きしたいのです。

B. この問題を解決し、および類似の告訴が決して再発しないようにするために、あなたが取った手段の説明。

C. その他にあなたがわれわれに知らせたい詳細事項。

どのように計画や行動を提出すればよいかについての詳細な情報は、販売者中央ヘルプの「販売特権の解除の請求」を検索してください。

次に何が起こるか

われわれはあなたが送った情報を検討し、可能な限り早く返信をいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。