Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の追跡番号の荷物が紛失しております。 UPSに確認したところ、シッパーである御社から問い合わせをする必要があるそうです。 お手数おかけしますが、上記...
翻訳依頼文
以下の追跡番号の荷物が紛失しております。
UPSに確認したところ、シッパーである御社から問い合わせをする必要があるそうです。
お手数おかけしますが、上記2つの追跡番号の所在や保障などをUPSに確認して頂いてもよろしいでしょうか。
何かあった際の連絡先は以下です。
よろしくお願い致します。
UPSに確認したところ、シッパーである御社から問い合わせをする必要があるそうです。
お手数おかけしますが、上記2つの追跡番号の所在や保障などをUPSに確認して頂いてもよろしいでしょうか。
何かあった際の連絡先は以下です。
よろしくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
The parcels with the following tracking numbers have been lost.
UPS said you, the sender, should inquire UPS.
Sorry to trouble you, but could you please inquire UPS about the status of the parcels and the compensations?
You can contact me at the following number.
Your cooperation in this matter would be greatly appreciated.
UPS said you, the sender, should inquire UPS.
Sorry to trouble you, but could you please inquire UPS about the status of the parcels and the compensations?
You can contact me at the following number.
Your cooperation in this matter would be greatly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...