Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本に住んでいます。 アメリカの転送会社を経由して、今日、あなたのブーツが手元に届きました。 商品を確認したところ、左足のブーツが2個入...

翻訳依頼文
こんにちは。
私は日本に住んでいます。
アメリカの転送会社を経由して、今日、あなたのブーツが手元に届きました。
商品を確認したところ、左足のブーツが2個入っていました。
画像を送るので確認してください。
これは、使用出来ないので返品または全額返金($98.15)の対応お願いします。
必ず返信してください。
連絡が無い場合、paypalに直接相談いたします。


・商品を送り返しますので、あなたの住所をお知らせください。






shimauma さんによる翻訳
Hello.
I live in Japan.
Today, I received a pair of boots that I had ordered from you via a transfer agent in America.
However, I found the pair is both for the left foot.
Please see the attached photo.
Since I can not use them, I would like you to either accept a return or a full refund ($98.15).
Please make sure to respond to this email.
If not, I will directly talk to Paypal about the matter.

I would like to return the item, so please let me know your address.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
6分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...