Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] We are currently having a problem with the product. This is the serious prob...
翻訳依頼文
私達は今、商品に関して問題を抱えています。
これは会って伝えないといけない問題だと思っています。なぜなら今あなたが理解している解釈は、私が伝えたい内容とは違うような気がします。
タコの着色の件も、お客様からクレームが来ると私達は信頼を失い大変な損失になり私達は仕事を失います。
あなたが、加工を急ぐ気持ちは充分分かりますが加工に取り掛かる前にいくつかの問題を解決しなければならないので、私がベトナムに行って伝えます。
スケジュールを調整しますので、お待ち下さい。
これは会って伝えないといけない問題だと思っています。なぜなら今あなたが理解している解釈は、私が伝えたい内容とは違うような気がします。
タコの着色の件も、お客様からクレームが来ると私達は信頼を失い大変な損失になり私達は仕事を失います。
あなたが、加工を急ぐ気持ちは充分分かりますが加工に取り掛かる前にいくつかの問題を解決しなければならないので、私がベトナムに行って伝えます。
スケジュールを調整しますので、お待ち下さい。
hhanyu7
さんによる翻訳
We are currently having a problem with the product.
This is the serious problem enough to meet you in person and tell you. This is because I feel what you understand is not quite the same as the content I want to try to tell you.
As to dying octopus, if we received complaints from our customers, we would lose their trust, causing us to bear an excessive loss and to lose our job.
I understand your feeling that you want to process it in a hurry, but we have to clear several problems before starting working on processing it, so I will tell you about it when I visit Vietnam.
Please wait while I am adjusting my schedule.
This is the serious problem enough to meet you in person and tell you. This is because I feel what you understand is not quite the same as the content I want to try to tell you.
As to dying octopus, if we received complaints from our customers, we would lose their trust, causing us to bear an excessive loss and to lose our job.
I understand your feeling that you want to process it in a hurry, but we have to clear several problems before starting working on processing it, so I will tell you about it when I visit Vietnam.
Please wait while I am adjusting my schedule.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 511.5円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard