Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしました! ご注文の品が本日問屋から入荷しました トラブルがありましたがなんとか発送予定日に間に合い本当に良かったです この度はご注文に関してご心...
翻訳依頼文
お待たせしました!
ご注文の品が本日問屋から入荷しました
トラブルがありましたがなんとか発送予定日に間に合い本当に良かったです
この度はご注文に関してご心配をお掛けし申し訳ありませんでした
商品は24時間以内に発送予定です
また発送後に追跡番号と共に出荷通知を出しますので今暫くお待ち下さい
ご注文の品が本日問屋から入荷しました
トラブルがありましたがなんとか発送予定日に間に合い本当に良かったです
この度はご注文に関してご心配をお掛けし申し訳ありませんでした
商品は24時間以内に発送予定です
また発送後に追跡番号と共に出荷通知を出しますので今暫くお待ち下さい
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for waiting!
The item you ordered has arrived today from the wholesaler.
There has been a trouble, but I'm really glad to make it to the scheduled shipping date.
I'm sorry to have made you worried about your order this time
The item will be shipped out within 24 hours.
Also, I will inform tracking number and notify you of shipment after sending it, so please kindly wait a little while.
The item you ordered has arrived today from the wholesaler.
There has been a trouble, but I'm really glad to make it to the scheduled shipping date.
I'm sorry to have made you worried about your order this time
The item will be shipped out within 24 hours.
Also, I will inform tracking number and notify you of shipment after sending it, so please kindly wait a little while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...