Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに謝らなければならないことがあります。 仏壇の在庫はあるのですが、写真3枚目の仏具セットが売り切れてしまいました。 ご迷惑をおかけし、本当に申し訳あ...

翻訳依頼文
あなたに謝らなければならないことがあります。
仏壇の在庫はあるのですが、写真3枚目の仏具セットが売り切れてしまいました。
ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありません。

私はあなたに満足してほしいと思っています。
私にできることは何でしょうか?あなたの希望を教えてください。

Ⅰ.全額返金する。

Ⅱ.仏具セットはキャンセルして、仏壇だけ買う。この場合、あなたに$200ドル返金します。

Ⅲ.仏壇と、違うタイプの仏具セットを買う。そのままの値段で、日本の伝統的な仏具セットを送ります。
arknarok さんによる翻訳
I must apologize to you.
The altars are in stock, but the third Buddhism items set is sold out.
I sincerely apologize for the inconvenience.

I would like to make up to you.
What can I do for you? Please tell if you want me to:

I. Return the full payment.

II. Cancel the Buddhism items set, buy the altar. In that case I will return $200.

III. Buy the altar and a different set. In that case I will send a traditional Japanese Buddhism set for the same price.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
14分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...