Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] a) 1st Trancheの送金について 最初にReceiverからABCに1Millionユーロのテスト送金が必要です。 テスト送金後、Receive...
翻訳依頼文
a)
1st Trancheの送金について
最初にReceiverからABCに1Millionユーロのテスト送金が必要です。
テスト送金後、Receiverから次の送金指示が入り次第、速やかに残金をABCに送金して下さい。
2nd Tranche以降のテスト送金は不要です。
b)
1st Trancheの送金について
Senderのテスト送金後、Receiverから送金指示が入りましたら速やかにABCに送金をして下さい。
2nd Tranche以降は通常に送金して下さい。
1st Trancheの送金について
最初にReceiverからABCに1Millionユーロのテスト送金が必要です。
テスト送金後、Receiverから次の送金指示が入り次第、速やかに残金をABCに送金して下さい。
2nd Tranche以降のテスト送金は不要です。
b)
1st Trancheの送金について
Senderのテスト送金後、Receiverから送金指示が入りましたら速やかにABCに送金をして下さい。
2nd Tranche以降は通常に送金して下さい。
transcontinents
さんによる翻訳
a)
Regarding remittance of 1st Tranche
Initially, test transfer of 1 million Euro from receiver to ABC is necessary.
After test remittance, as soon as receiver instructs next remittance please send remaining balance to ABC smoothly. Test remittance is not needed after 2nd Tranche.
2)
Regarding remittance of 1st Tranche
After the sender sends test remittance, please smoothly send money to ABC upon receiver's instruction of remittance. After 2nd Tranche, please make normal remittance.
Regarding remittance of 1st Tranche
Initially, test transfer of 1 million Euro from receiver to ABC is necessary.
After test remittance, as soon as receiver instructs next remittance please send remaining balance to ABC smoothly. Test remittance is not needed after 2nd Tranche.
2)
Regarding remittance of 1st Tranche
After the sender sends test remittance, please smoothly send money to ABC upon receiver's instruction of remittance. After 2nd Tranche, please make normal remittance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...