Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のご注文ですが、送料等の変更によりUS*ドル多く支払っている状態です。 下記何れかの対応をお願いします。 1. 差額をPayPal経由で返金 2. 次...
翻訳依頼文
今回のご注文ですが、送料等の変更によりUS*ドル多く支払っている状態です。
下記何れかの対応をお願いします。
1. 差額をPayPal経由で返金
2. 次回の注文に充当
近いうちに、新規で注文をしようと思っています。
2の対応なら手間が無くなりますが、いかがでしょうか?
どちらを選ぶかはお任せします。
お返事お待ちしています。
下記何れかの対応をお願いします。
1. 差額をPayPal経由で返金
2. 次回の注文に充当
近いうちに、新規で注文をしようと思っています。
2の対応なら手間が無くなりますが、いかがでしょうか?
どちらを選ぶかはお任せします。
お返事お待ちしています。
navara_imp
さんによる翻訳
For this order ,you have to pay a lot in USD because of the conversation of shipping charges.
Please take any of the following actions
1.Pay the difference using PayPal
2.Compensate it using the next order
In a few days,I am planning to order for the New Year.
The second opinion has no effort to put in how about it?
I am leaving the choice up to you .
I am waiting for your answer.
Please take any of the following actions
1.Pay the difference using PayPal
2.Compensate it using the next order
In a few days,I am planning to order for the New Year.
The second opinion has no effort to put in how about it?
I am leaving the choice up to you .
I am waiting for your answer.