[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 360°の世界を楽しめる!新感覚のミュージックビデオ「Dance In The Rain」がYouTubeにて公開! いよいよ「WINTER of L...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は shijiu77 さん chindonghui さん fiona66 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 733文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/18 17:26:42 閲覧 1754回
残り時間: 終了

360°の世界を楽しめる!新感覚のミュージックビデオ「Dance In The Rain」がYouTubeにて公開!


いよいよ「WINTER of LOVE」発売まで1週間となった本日、CD+DVD (RZCD-86046/B) / CD+Blu-ray (RZCD-86047/B)にスマプラムービー特典映像として初収録となる、「Dance In The Rain -360°music video-」トライアルムービーがYouTubeにて公開となりました!

享受360度的世界!YouTube公开新体验的魔法视频《Dance In The Rain》!

终于距《WINTER of LOVE》的发售只剩一周了,今天还首次决定收录 CD+DVD (RZCD-86046/B) / CD+Blu-ray (RZCD-86047/B) 作为SmartPlus Movie的优惠影像。YouTube还公开了试映片《Dance In The Rain -360°music video-》!

上下左右、そして前後と360°見渡すことができる今回の映像は、もともとはオキュラスリフトを用いて視聴する世界初のバーチャルリアリティミュージックビデオとして制作されたもの。
「WINTER of LOVE」では通常の2DのMUSIC VIDEOと360° music video、両方のバージョンが収録となります♪
シンクロする2つの世界を是非お楽しみください!

可以上下左右及前后360度观看的这回影片, 使用了Oculus Rift为基础, 且以虚拟实景MV来观看世界为题而制作的。

在「WINTER of LOVE」里面也收录了2维MV及360度MV两个版本的歌曲影片♪
请务必期待同步发行的两个世界

●倖田來未 / Dance In The Rain -360°music video- (from New Alubum 「WINTER of LOVE」)
https://www.youtube.com/watch?v=G4QoqvBtbJY
※本映像は椅子にお座りいただき、お手持ちのスマートフォン/タブレットを正面にお持ちいただいてから映像を再生し、前後左右様々な角度をごお楽しみいただくことを推奨します。

倖田來未 / Dance In The Rain -360°music video- (from New Alubum 「WINTER of LOVE」)
https://www.youtube.com/watch?v=G4QoqvBtbJY
※本影片是坐在椅子上, 手持电话或平板, 以正面截取而来的重播影片。强力推荐并敬请期待可以前后左右各个角度的画像。

※Wi-Fiを通して映像を再生するとより高画質の映像をお楽しみいただけます。

YouTube公開にあわせ、特設サイトもオープン!
●「Dance In The Rain」特設サイト
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

通过wifi可以重播影片,并且可以享受高画质的画质。

配合youtube网站的公开,我们也开设了以下特定的网址。
「Dance In The Rain」
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。