Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女はこれまでずっと、いろいろな素晴らしい物事をわたしに紹介してくれてきました。おまけに、いろんなジャンルの音楽が大好きです!

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/08/12 11:12:59 閲覧 949回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

She's turned me on to a lot of great stuff over the years and loves all kinds of music!

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/12 11:21:17に投稿されました
彼女はこれまでずっと、いろいろな素晴らしい物事をわたしに紹介してくれてきました。おまけに、いろんなジャンルの音楽が大好きです!
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/12 11:32:51に投稿されました
何年もの間、彼女から素晴らしいものを教えてもらいました。
そしてどの音楽も大好きです!
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/12 12:05:25に投稿されました
彼女は数年に渡って私に多くのものに興味を持たせてくれた。そして、音楽はどんなものでも好きなのです。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。