Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この度は商品を購入頂きありがとうございました 商品があなたにきちんと届いて嬉しいです! 他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。 次回の...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん anemos52 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

kurokensterによる依頼 2016/01/11 15:53:16 閲覧 2549回
残り時間: 終了

この度は商品を購入頂きありがとうございました
商品があなたにきちんと届いて嬉しいです!
他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。
次回のショッピングをお待ちしています。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2016/01/11 16:46:49に投稿されました
Vielen Dank für Ihren Ankauf.
Ich freue mich daran, dass die Ware an Ihnen problemlos angekommen ist.
Wir bieten noch mehr verschiedene Waren an.
Bitte schauen Sie noch mal auf unseren Shop.
Wir erwarten Ihre nächste Bestellung.
Vielen Dank dafür, dass Sie uns unter vielen Shops ausgesucht haben.
Nochmals vielen Dank!
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
anemos52
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2016/01/11 16:51:53に投稿されました
Vielen Dank für Ihren Kauf bei uns! WIr freuen uns darüber, dass der Artikel ohne irgendwelche Probleme zugestellt worden ist. Schauen Sie bitte noch an unsere andere Angebote von verschiedenen Artikeln an. WIr freuen uns auf Ihren nächsten Kauf. Danke, dass Sie von zahlreichen Shops unseren Laden ausgewählt haben.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
anemos52
anemos52- 9年弱前
noch an unsere: noch unsere

クライアント

備考

Amazonで商品販売に関するフォローメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。