Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文をキャンセルいたします。 返金をお願い致します。 このアプリケーションは、私には難しかったです。 また利用させていただく時は宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 translatorie さん [削除済みユーザ] さん amy0504 さん misha-k さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hide7141による依頼 2016/01/10 17:08:40 閲覧 4737回
残り時間: 終了

注文をキャンセルいたします。
返金をお願い致します。

このアプリケーションは、私には難しかったです。
また利用させていただく時は宜しくお願い致します。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2016/01/10 17:15:36に投稿されました
I'd like to cancel the order.
Please give me a refund.

This application was difficult for me.
Let me order when I use it again.
Thank you.
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/10 17:16:48に投稿されました
I will cancel the order.
Please return the money.

This application was too difficult for me.
I may use it again in the future. Thank you.
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました
amy0504
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/10 17:13:37に投稿されました
I would like to cancel my order.
Please repay the money.

This application was too difficult for me.
I mar try again some other time.

Thank you in advance.
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました
misha-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/10 17:21:42に投稿されました
I would like to cancel my order on #1.
I request for the refund.

Also, this application was too difficult for me.
I also hope for assistance on my next try.
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。