Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう! 私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。 ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。 なのでいつ私のところに...
翻訳依頼文
メッセージありがとう!
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。
ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。
おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。
確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。
少々おまちください。
よろしくお願いします。
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。
ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。
おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。
確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。
少々おまちください。
よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your message!
I will try my best to deliver this item to you as soon as possible.
However, this item has not been released in Japan yet.
Therefore, I will check with the manufacturer when it will reach me.
I think it will probably reach me around early February.
As soon as I get confirmation, I will list it in my store.
I will let you know first.
Please kindly wait a little.
Thank you.
I will try my best to deliver this item to you as soon as possible.
However, this item has not been released in Japan yet.
Therefore, I will check with the manufacturer when it will reach me.
I think it will probably reach me around early February.
As soon as I get confirmation, I will list it in my store.
I will let you know first.
Please kindly wait a little.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...